Sciweavers

Share
IALP
2010

A Method of Automatic Translation of Words of Multiple Affixes in Scientific Literature

10 years 7 months ago
A Method of Automatic Translation of Words of Multiple Affixes in Scientific Literature
Inflection and derivation have been the main ways of creating new words in English. With the development of science and technology, words as such appear faster than ever in scientific literature. Influenced by English, Chinese words with multiple affixes are also becoming a major way of new word creation in scientific literature. By studying the similarities of their original sources, this paper employs a head transduction model in an attempt to automatically translate these words from English to Chinese. With this method we hope to solve the problem of such words usually as unknown words in machine translation systems and build a bilingual lexicon with a richer content. Keywords scientific literature; words of multiple affixes; automatic translation _________________________________________________________________________
Lei Wang, Baobao Chang, Janet Harkness
Added 03 Mar 2011
Updated 03 Mar 2011
Type Journal
Year 2010
Where IALP
Authors Lei Wang, Baobao Chang, Janet Harkness
Comments (0)
books