Sciweavers

116 search results - page 2 / 24
» Bilingual Sense Similarity for Statistical Machine Translati...
Sort
View
CIARP
2006
Springer
13 years 8 months ago
Alignment of Paragraphs in Bilingual Texts Using Bilingual Dictionaries and Dynamic Programming
Parallel text alignment is a special type of pattern recognition task aimed to discover the similarity between two sequences of symbols. Given the same text in two different langua...
Alexander F. Gelbukh, Grigori Sidorov
EACL
2009
ACL Anthology
14 years 5 months ago
N-Gram-Based Statistical Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation: Comparison and System Combination
In this paper we compare and contrast two approaches to Machine Translation (MT): the CMU-UKA Syntax Augmented Machine Translation system (SAMT) and UPC-TALP N-gram-based Statisti...
José A. R. Fonollosa, Maxim Khalilov
IMCSIT
2010
13 years 3 months ago
TREF - TRanslation Enhancement Framework for Japanese-English
Abstract--We present a method for improving existing statistical machine translation methods using an knowledge-base compiled from a bilingual corpus as well as sequence alignment ...
Bartholomäus Wloka, Werner Winiwarter
FLAIRS
2011
12 years 8 months ago
Given Bilingual Terminology in Statistical Machine Translation: MWE-Sensitve Word Alignment and Hierarchical Pitman-Yor Process-
This paper considers a scenario when we are given almost perfect knowledge about bilingual terminology in terms of a test corpus in Statistical Machine Translation (SMT). When the...
Tsuyoshi Okita, Andy Way
ACL
2010
13 years 3 months ago
Pseudo-Word for Phrase-Based Machine Translation
The pipeline of most Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) systems starts from automatically word aligned parallel corpus. But word appears to be too fine-grained ...
Xiangyu Duan, Min Zhang, Haizhou Li