Sciweavers

11 search results - page 1 / 3
» Exploring Translation Similarities for Building a Better Sen...
Sort
View
IICAI
2007
13 years 6 months ago
Exploring Translation Similarities for Building a Better Sentence Aligner
Abstract. The approaches previously used for sentence alignment (sentence length, word correspondence and cognate matching) take into account different aspects of similarity betwe...
Anil Kumar Singh, Samar Husain
IMCSIT
2010
13 years 2 months ago
TREF - TRanslation Enhancement Framework for Japanese-English
Abstract--We present a method for improving existing statistical machine translation methods using an knowledge-base compiled from a bilingual corpus as well as sequence alignment ...
Bartholomäus Wloka, Werner Winiwarter
ECIR
2003
Springer
13 years 6 months ago
Clustering and Visualization in a Multi-lingual Multi-document Summarization System
Abstract. To measure the similarity of words, sentences, and documents is one of the major issues in multi-lingual multi-document summarization. This paper presents five strategies...
Hsin-Hsi Chen, June-Jei Kuo, Tsei-Chun Su
NAACL
2010
13 years 2 months ago
Extracting Parallel Sentences from Comparable Corpora using Document Level Alignment
The quality of a statistical machine translation (SMT) system is heavily dependent upon the amount of parallel sentences used in training. In recent years, there have been several...
Jason R. Smith, Chris Quirk, Kristina Toutanova
ACL
2008
13 years 6 months ago
Machine Translation System Combination using ITG-based Alignments
Given several systems' automatic translations of the same sentence, we show how to combine them into a confusion network, whose various paths represent composite translations...
Damianos Karakos, Jason Eisner, Sanjeev Khudanpur,...