Sciweavers

65 search results - page 1 / 13
» Semantic Transliteration of Personal Names
Sort
View
ACL
2007
13 years 6 months ago
Semantic Transliteration of Personal Names
Words of foreign origin are referred to as borrowed words or loanwords. A loanword is usually imported to Chinese by phonetic transliteration if a translation is not easily availa...
Haizhou Li, Khe Chai Sim, Jin-Shea Kuo, Minghui Do...
ACL
2009
13 years 2 months ago
Transliteration Alignment
This paper studies transliteration alignment, its evaluation metrics and applications. We propose a new evaluation metric, alignment entropy, grounded on the information theory, t...
Vladimir Pervouchine, Haizhou Li, Bo Lin
COLING
1996
13 years 5 months ago
Identification and Classification of Proper Nouns in Chinese Texts
Various strategies are proposed to identify and classify three types of proper nouns in Chinese texts. Clues from character, sentence and paragraph levels are employed to resolve ...
Hsin-Hsi Chen, Jen-Chang Lee
CORR
2010
Springer
111views Education» more  CORR 2010»
13 years 4 months ago
Recognition and translation Arabic-French of Named Entities: case of the Sport places
The recognition of Arabic Named Entities (NE) is a problem in different domains of Natural Language Processing (NLP) like automatic translation. Indeed, NE translation allows the ...
Abdelmajid Ben Hamadou, Odile Piton, Héla F...
LREC
2008
112views Education» more  LREC 2008»
13 years 6 months ago
A Ground Truth Dataset for Matching Culturally Diverse Romanized Person Names
This paper describes the development of a ground truth dataset of culturally diverse Romanized names in which approximately 70,000 names are matched against a subset of 700. We ra...
Mark Arehart, Keith J. Miller