Sciweavers

5 search results - page 1 / 1
» Sentence Alignment of Hungarian-English Parallel Corpora Usi...
Sort
View
ACTAC
2008
145views more  ACTAC 2008»
13 years 4 months ago
Sentence Alignment of Hungarian-English Parallel Corpora Using a Hybrid Algorithm
We present an ecient hybrid method for aligning sentences with their translations in a parallel bilingual corpus. The new algorithm is composed of a length-based and anchor matchi...
Krisztina Tóth, Richárd Farkas, Andr...
ICCPOL
2009
Springer
13 years 9 months ago
Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles
Abstract. This paper describes a methodology for constructing aligned German-Chinese corpora from movie subtitles. The corpora will be used to train a special machine translation s...
Han Xiao, Xiaojie Wang
EMNLP
2009
13 years 2 months ago
Collocation Extraction Using Monolingual Word Alignment Method
Statistical bilingual word alignment has been well studied in the context of machine translation. This paper adapts the bilingual word alignment algorithm to monolingual scenario ...
Zhan-yi Liu, Haifeng Wang, Hua Wu, Sheng Li
ACL
1998
13 years 5 months ago
Bitext Correspondences through Rich Mark-up
Rich mark-up can considerably benefit the process of establishing bitext correspondences, that is, the task of providing correct identification and alignment methods for text segm...
Raquel Martínez, Joseba Abaitua, Arantza Ca...
CIARP
2009
Springer
13 years 2 months ago
Incorporating Linguistic Information to Statistical Word-Level Alignment
Abstract. Parallel texts are enriched by alignment algorithms, thus establishing a relationship between the structures of the implied languages. Depending on the alignment level, t...
Eduardo Cendejas, Grettel Barceló, Alexande...