When aligning texts in very different languages such as Korean and English, structural features beyond word or phrase give useful intbrmation. In this paper, we present a method f...
We present a comparative evaluation of two data-driven models used in translation selection of English-Korean machine translation. Latent semantic analysis(LSA) and probabilistic ...
We describe a methodology for rapid experimentation in statistical machine translation which we use to add a large number of features to a baseline system exploiting features from...
Franz Josef Och, Daniel Gildea, Sanjeev Khudanpur,...
This paper describes the framework of the StatCan Daily Translation Extraction System (SDTES), a computer system that maps and compares webbased translation texts of Statistics Can...
We present MARS (Multilingual Automatic tRanslation System), a research prototype speech-to-speech translation system. MARS is aimed at two-way conversational spoken language trans...
Yuqing Gao, Bowen Zhou, Zijian Diao, Jeffrey S. So...