Sciweavers

28 search results - page 4 / 6
» Structure Alignment Using Bilingual Chunking
Sort
View
ACL
1993
13 years 7 months ago
An Algorithm for finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora
The paper describes an algorithm that employs English and French text taggers to associate noun phrases in an aligned bilingual corpus. The taggets provide part-of-speech categori...
Julian Kupiec
EMNLP
2010
13 years 3 months ago
Joint Inference for Bilingual Semantic Role Labeling
We show that jointly performing semantic role labeling (SRL) on bitext can improve SRL results on both sides. In our approach, we use monolingual SRL systems to produce argument c...
Tao Zhuang, Chengqing Zong
ACL
2003
13 years 7 months ago
TotalRecall: A Bilingual Concordance for Computer Assisted Translation and Language Learning
This paper describes a Web-based English-Chinese concordance system, TotalRecall, developed to promote translation reuse and encourage authentic and idiomatic use in second langua...
Jian-Cheng Wu, Kevin C. Yeh, Thomas C. Chuang, Wen...
COLING
2000
13 years 7 months ago
Structural Feature Selection For English-Korean Statistical Machine Translation
When aligning texts in very different languages such as Korean and English, structural features beyond word or phrase give useful intbrmation. In this paper, we present a method f...
Seonho Kim, Juntae Yoon, Mansuk Song
ACL
2009
13 years 3 months ago
Unsupervised Multilingual Grammar Induction
We investigate the task of unsupervised constituency parsing from bilingual parallel corpora. Our goal is to use bilingual cues to learn improved parsing models for each language ...
Benjamin Snyder, Tahira Naseem, Regina Barzilay