Sciweavers

136 search results - page 27 / 28
» Tailoring Word Alignments to Syntactic Machine Translation
Sort
View
TSD
2007
Springer
13 years 11 months ago
Using Query-Relevant Documents Pairs for Cross-Lingual Information Retrieval
The world wide web is a natural setting for cross-lingual information retrieval. The European Union is a typical example of a multilingual scenario, where multiple users have to de...
David Pinto, Alfons Juan, Paolo Rosso
CLEF
2007
Springer
13 years 11 months ago
Cross-Lingual Information Retrieval System for Indian Languages
This paper describes our first participation in the Indian language sub-task of the main Adhoc monolingual and bilingual track in CLEF1 competition. In this track, the task is to...
Jagadeesh Jagarlamudi, A. Kumaran
EMNLP
2009
13 years 2 months ago
Parser Adaptation and Projection with Quasi-Synchronous Grammar Features
We connect two scenarios in structured learning: adapting a parser trained on one corpus to another annotation style, and projecting syntactic annotations from one language to ano...
David A. Smith, Jason Eisner
ACL
2009
13 years 2 months ago
Mining Bilingual Data from the Web with Adaptively Learnt Patterns
Mining bilingual data (including bilingual sentences and terms1 ) from the Web can benefit many NLP applications, such as machine translation and cross language information retrie...
Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou, Xiaohua Liu, ...
COLING
2002
13 years 4 months ago
Inducing Information Extraction Systems for New Languages via Cross-language Projection
Information extraction (IE) systems are costly to build because they require development texts, parsing tools, and specialized dictionaries for each application domain and each na...
Ellen Riloff, Charles Schafer, David Yarowsky