Sciweavers

59 search results - page 3 / 12
» Translation with Scarce Bilingual Resources
Sort
View
LREC
2010
167views Education» more  LREC 2010»
13 years 7 months ago
FrameNet Translation Using Bilingual Dictionaries with Evaluation on the English-French Pair
Semantic Role Labeling cannot be performed without an associated linguistic resource. A key resource for such a task is the FrameNet resource based on Fillmore's theory of fr...
Claire Mouton, Gaël de Chalendar, Benoî...
CLEF
2000
Springer
13 years 10 months ago
Sheffield University CLEF 2000 Submission - Bilingual Track: German to English
We investigated dictionary based cross language information retrieval using lexical triangulation. Lexical triangulation combines the results of different transitive translations. ...
Tim Gollins, Mark Sanderson
IPM
2006
171views more  IPM 2006»
13 years 5 months ago
Automatic extraction of bilingual word pairs using inductive chain learning in various languages
In this paper, we propose a new learning method for extracting bilingual word pairs from parallel corpora in various languages. In cross-language information retrieval, the system...
Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi
COLING
2008
13 years 7 months ago
Domain Adaptation for Statistical Machine Translation with Domain Dictionary and Monolingual Corpora
tra Statistical machine translation systems are usually trained on large amounts of bilingual text and monolingual text. In this paper, we propose a method to perform domain adapta...
Hua Wu, Haifeng Wang, Chengqing Zong
EACL
2009
ACL Anthology
14 years 6 months ago
N-Gram-Based Statistical Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation: Comparison and System Combination
In this paper we compare and contrast two approaches to Machine Translation (MT): the CMU-UKA Syntax Augmented Machine Translation system (SAMT) and UPC-TALP N-gram-based Statisti...
José A. R. Fonollosa, Maxim Khalilov