Sciweavers

COLING
2000
13 years 5 months ago
WebDIPLOMAT: A Web-Based Interactive Machine Translation System
We have implenlented a.n interactive, Wel)-based, chat-style machine translation system, SUpl)ort;ing speech recognition and synthesis, local- or thirdparty correction of speech r...
Christopher Hogan, Robert E. Frederking
ACL
2001
13 years 5 months ago
A Machine Learning Approach to the Automatic Evaluation of Machine Translation
We present a machine learning approach to evaluating the wellformedness of output of a machine translation system, using classifiers that learn to distinguish human reference tran...
Simon Corston-Oliver, Michael Gamon, Chris Brocket...
ACL
2006
13 years 6 months ago
Statistical Phrase-Based Models for Interactive Computer-Assisted Translation
Obtaining high-quality machine translations is still a long way off. A postediting phase is required to improve the output of a machine translation system. An alternative is the s...
Jesús Tomás, Francisco Casacuberta
LREC
2008
89views Education» more  LREC 2008»
13 years 6 months ago
Lexical Resources for Automatic Translation of Constructed Neologisms: the Case Study of Relational Adjectives
This paper deals with the treatment of constructed neologisms in a machine translation system. It focuses on a particular issue in Romance languages: relational adjectives and the...
Bruno Cartoni
FINTAL
2006
13 years 8 months ago
Using Alignment Templates to Infer Shallow-Transfer Machine Translation Rules
When building rule-based machine translation systems, a considerable human effort is needed to code the transfer rules that are able to translate source-language sentences into gra...
Felipe Sánchez-Martínez, Hermann Ney
ICTAI
1994
IEEE
13 years 8 months ago
Tooling the Lexicon Acquisition Process for Large-Scale KBMT
Large-scale lexical knowledge acquisition is one of the most time critical steps in developing a knowledge-based machine translation system. In particular, developing the syntacti...
John R. R. Leavitt, Deryle W. Lonsdale, Kevin Keck...
AMTA
1998
Springer
13 years 8 months ago
An English-to-Turkish Interlingual MT System
This paper describes the integration of a Turkish generation system with the KANT knowledge-based machine translation system to produce a prototype English
Dilek Zeynep Hakkani, Gökhan Tür, Kemal ...
AMTA
1998
Springer
13 years 8 months ago
A Comparative Study of Query and Document Translation for Cross-Language Information Retrieval
Cross-language retrieval systems use queries in one natural language to guide retrieval of documents that might be written in another. Acquisition and representation of translation...
Douglas W. Oard
AMTA
1998
Springer
13 years 8 months ago
TransEasy: A Chinese-English Machine Translation System Based on Hybrid Approach
This paper describes the progress of a machine translation system from Chinese to English. The system is based on a reusable platform of MT software components. It's a rule-ba...
Qun Liu, Shiwen Yu
ECML
2003
Springer
13 years 9 months ago
Learning Rules to Improve a Machine Translation System
In this paper we show how to learn rules to improve the performance of a machine translation system. Given a system consisting of two translation functions (one from language A to ...
David Kauchak, Charles Elkan