Sciweavers

ACL
2012
11 years 6 months ago
A Graph-based Cross-lingual Projection Approach for Weakly Supervised Relation Extraction
Although researchers have conducted extensive studies on relation extraction in the last decade, supervised approaches are still limited because they require large amounts of trai...
Seokhwan Kim, Gary Geunbae Lee
EMNLP
2011
12 years 4 months ago
Inducing Sentence Structure from Parallel Corpora for Reordering
When translating among languages that differ substantially in word order, machine translation (MT) systems benefit from syntactic preordering—an approach that uses features fro...
John DeNero, Jakob Uszkoreit
COLING
2010
12 years 11 months ago
Urdu and Hindi: Translation and sharing of linguistic resources
Hindi and Urdu share a common phonology, morphology and grammar but are written in different scripts. In addition, the vocabularies have also diverged significantly especially in ...
Karthik Visweswariah, Vijil Chenthamarakshan, Nand...
EMNLP
2009
13 years 2 months ago
Unsupervised Tokenization for Machine Translation
Training a statistical machine translation starts with tokenizing a parallel corpus. Some languages such as Chinese do not incorporate spacing in their writing system, which creat...
Tagyoung Chung, Daniel Gildea
ICMLC
2010
Springer
13 years 2 months ago
An improvement of translation quality with adding key-words in parallel corpus
: In this paper, we propose a new approach to improve the translation quality by adding the Key-Words of a sentence to the parallel corpus. The main idea of the approach is to find...
Liang Tian, Fai Wong, Sam Chao
EMNLP
2010
13 years 2 months ago
Enhancing Mention Detection Using Projection via Aligned Corpora
The research question treated in this paper is centered on the idea of exploiting rich resources of one language to enhance the performance of a mention detection system of anothe...
Yassine Benajiba, Imed Zitouni
LREC
2010
175views Education» more  LREC 2010»
13 years 2 months ago
Creating a Reusable English-Chinese Parallel Corpus for Bilingual Dictionary Construction
This paper first describes an experiment to construct an English-Chinese parallel corpus, then applying the Uplug word alignment tool on the corpus and finally produce and evaluat...
Hercules Dalianis, Hao-chun Xing, Xin Zhang
ACL
2006
13 years 5 months ago
Optimal Constituent Alignment with Edge Covers for Semantic Projection
Given a parallel corpus, semantic projection attempts to transfer semantic role annotations from one language to another, typically by exploiting word alignments. In this paper, w...
Sebastian Padó, Mirella Lapata
ACL
2006
13 years 5 months ago
Sub-Sentential Alignment Using Substring Co-Occurrence Counts
In this paper, we will present an efficient method to compute the co-occurrence counts of any pair of substring in a parallel corpus, and an algorithm that make use of these count...
Fabien Cromierès
ACSW
2004
13 years 5 months ago
Discovering Parallel Text from the World Wide Web
Parallel corpus is a rich linguistic resource for various multilingual text management tasks, including crosslingual text retrieval, multilingual computational linguistics and mul...
Jisong Chen, Rowena Chau, Chung-Hsing Yeh