Sciweavers

180 search results - page 3 / 36
» A Study on Multi-word Extraction from Chinese Documents
Sort
View
IUCS
2009
ACM
194views Communications» more  IUCS 2009»
14 years 9 days ago
Automatic extraction of bilingual terms from a Chinese-Japanese parallel corpus
This paper proposes a new approach for the automatic extraction of bilingual terms from a domain-specific bilingual parallel corpus. We combine existing monolingual term extractor...
Xiaorong Fan, Nobuyuki Shimizu, Hiroshi Nakagawa
ACL
2008
13 years 7 months ago
Mining Parenthetical Translations from the Web by Word Alignment
Documents in languages such as Chinese, Japanese and Korean sometimes annotate terms with their translations in English inside a pair of parentheses. We present a method to extrac...
Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin Van Durme, Mari...
DKE
2007
132views more  DKE 2007»
13 years 5 months ago
Automated ontology construction for unstructured text documents
Ontology is playing an increasingly important role in knowledge management and the Semantic Web. This study presents a novel episode-based ontology construction mechanism to extra...
Chang-Shing Lee, Yuan-Fang Kao, Yau-Hwang Kuo, Mei...
COLING
2002
13 years 5 months ago
Learning Chinese Bracketing Knowledge Based on a Bilingual Language Model
This paper proposes a new method for automatic acquisition of Chinese bracketing knowledge from English-Chinese sentencealigned bilingual corpora. Bilingual sentence pairs are fir...
Yajuan Lü, Sheng Li, Tiejun Zhao, Muyun Yang
PRL
2008
181views more  PRL 2008»
13 years 5 months ago
Extractive spoken document summarization for information retrieval
The purpose of extractive summarization is to automatically select a number of indicative sentences, passages, or paragraphs from the original document according to a target summa...
Berlin Chen, Yi-Ting Chen