Sciweavers

48 search results - page 9 / 10
» Automatic Evaluation of Translation Quality for Distant Lang...
Sort
View
ACL
2010
13 years 4 months ago
Bilingual Lexicon Generation Using Non-Aligned Signatures
Bilingual lexicons are fundamental resources. Modern automated lexicon generation methods usually require parallel corpora, which are not available for most language pairs. Lexico...
Daphna Shezaf, Ari Rappoport
CAISE
2004
Springer
13 years 11 months ago
Object-Process Methodology (OPM) vs. UML - a Code Generation Perspective
Modeling languages have been evolving at a high pace, encouraging the use of automatic code generators for transforming models to programs. Automatic code generators should enable ...
Iris Reinhartz-Berger, Dov Dori
EMNLP
2009
13 years 4 months ago
Feasibility of Human-in-the-loop Minimum Error Rate Training
Minimum error rate training (MERT) involves choosing parameter values for a machine translation (MT) system that maximize performance on a tuning set as measured by an automatic e...
Omar Zaidan, Chris Callison-Burch
CLEF
2010
Springer
13 years 6 months ago
Creating a Persian-English Comparable Corpus
Multilingual corpora are valuable resources for cross-language information retrieval and are available in many language pairs. However the Persian language does not have rich multi...
Homa Baradaran Hashemi, Azadeh Shakery, Heshaam Fe...
LBM
2007
13 years 7 months ago
Syntactic Features for Protein-Protein Interaction Extraction
Background: Extracting Protein-Protein Interactions (PPI) from research papers is a way of translating information from English to the language used by the databases that store th...
Rune Sætre, Kenji Sagae, Jun-ichi Tsujii