Sciweavers

25 search results - page 5 / 5
» Bilingual Knowledge Acquisition from Korean-English Parallel...
Sort
View
ACL
2010
13 years 3 months ago
Pseudo-Word for Phrase-Based Machine Translation
The pipeline of most Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) systems starts from automatically word aligned parallel corpus. But word appears to be too fine-grained ...
Xiangyu Duan, Min Zhang, Haizhou Li
EMNLP
2009
13 years 3 months ago
Improved Word Alignment with Statistics and Linguistic Heuristics
We present a method to align words in a bitext that combines elements of a traditional statistical approach with linguistic knowledge. We demonstrate this approach for Arabic-Engl...
Ulf Hermjakob
CLEF
2007
Springer
13 years 11 months ago
Cross-Lingual Information Retrieval System for Indian Languages
This paper describes our first participation in the Indian language sub-task of the main Adhoc monolingual and bilingual track in CLEF1 competition. In this track, the task is to...
Jagadeesh Jagarlamudi, A. Kumaran
AAAI
2008
13 years 7 months ago
Cross-lingual Propagation for Morphological Analysis
Multilingual parallel text corpora provide a powerful means for propagating linguistic knowledge across languages. We present a model which jointly learns linguistic structure for...
Benjamin Snyder, Regina Barzilay
EMNLP
2009
13 years 3 months ago
Parser Adaptation and Projection with Quasi-Synchronous Grammar Features
We connect two scenarios in structured learning: adapting a parser trained on one corpus to another annotation style, and projecting syntactic annotations from one language to ano...
David A. Smith, Jason Eisner