The translation quality and parsing efficiency are often disappointed when Rule based Machine Translation systems deal with long sentences. Due to the complicated syntactic structu...
This paper proposes a system of retrieving English sentences by utilizing linguistically structural information. The user’s query consists of a sequence of keywords. The system ...
in machine translation, long sentences are usually assumed to be difficult to treat. The main reason is the syntactic ambiguity which increases explosively as a sentence become lo...
Yoon-Hyung Roh, Young Ae Seo, Ki-Young Lee, Sung-K...
Almost all automatic semantic role labeling (SRL) systems rely on a preliminary parsing step that derives a syntactic structure from the sentence being analyzed. This makes the ch...
In Japanese, the syntactic structure of a sentence is generally represented by the relationship between phrasal units, bunsetsus in Japanese, based on a dependency grammar. In man...