Sciweavers

12 search results - page 1 / 3
» Improving Translation via Targeted Paraphrasing
Sort
View
EMNLP
2010
13 years 2 months ago
Improving Translation via Targeted Paraphrasing
Targeted paraphrasing is a new approach to the problem of obtaining cost-effective, reasonable quality translation that makes use of simple and inexpensive human computations by m...
Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Yakov Kronr...
HCI
2007
13 years 6 months ago
Evaluation and Usability of Back Translation for Intercultural Communication
When users communicate with each other via machine translation, it is important to improve the quality of the translations. The “Back Translation” technique can improve the tra...
Tomohiro Shigenobu
LREC
2008
74views Education» more  LREC 2008»
13 years 6 months ago
Building Bilingual Lexicons using Lexical Translation Probabilities via Pivot Languages
This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other bilingual lexicons via a pivot language. When we apply this approach, there are ...
Takashi Tsunakawa, Naoaki Okazaki, Jun-ichi Tsujii
ACL
2012
11 years 7 months ago
Post-ordering by Parsing for Japanese-English Statistical Machine Translation
Reordering is a difficult task in translating between widely different languages such as Japanese and English. We employ the postordering framework proposed by (Sudoh et al., 201...
Isao Goto, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita
ACL
2007
13 years 6 months ago
Machine Translation by Triangulation: Making Effective Use of Multi-Parallel Corpora
Current phrase-based SMT systems perform poorly when using small training sets. This is a consequence of unreliable translation estimates and low coverage over source and target p...
Trevor Cohn, Mirella Lapata