Sciweavers

12 search results - page 1 / 3
» Interlingual Annotation for MT Development
Sort
View
AMTA
2004
Springer
13 years 10 months ago
Interlingual Annotation for MT Development
MT systems that use only superficial representations, including the current generation of statistical MT systems, have been successful and useful. However, they will experience a p...
Florence Reeder, Bonnie J. Dorr, David Farwell, Ni...
COLING
1996
13 years 6 months ago
An Empirical Architecture for Verb Subcategorization Frame - a Lexicon for a Real-world Scale Japanese-English Interlingual MT
The verb subcategorization frame information plays a major role of disambiguations in many NLP applications. Japanese, however, imposes difficulties of subcategorizing in part bec...
Naoyuki Nomura, Kazunori Muraki
NLE
2010
104views more  NLE 2010»
13 years 3 months ago
Interlingual annotation of parallel text corpora: a new framework for annotation and evaluation
This paper focuses on an important step in the creation of a system of meaning representation and the development of semantically-annotated parallel corpora, for use in applicatio...
Bonnie J. Dorr, Rebecca J. Passonneau, David Farwe...
NAACL
2010
13 years 2 months ago
Predicting Human-Targeted Translation Edit Rate via Untrained Human Annotators
In the field of machine translation, automatic metrics have proven quite valuable in system development for tracking progress and measuring the impact of incremental changes. Howe...
Omar Zaidan, Chris Callison-Burch
AMTA
2004
Springer
13 years 10 months ago
A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation
Abstract. Existing automated MT evaluation methods often require expert human translations. These are produced for every language pair evaluated and, due to this expense, subsequen...
Debbie Elliott, Anthony Hartley, Eric Atwell