Translating between dissimilar languages requires an account of the use of divergent word orders when expressing the same semantic content. Reordering poses a serious problem for s...
We propose three new features for MT evaluation: source-sentence constrained n-gram precision, source-sentence reordering metrics, and discriminative unigram precision, as well as...
We report the results of an experiment to assess the ability of automated MT evaluation metrics to remain sensitive to variations in MT quality as the average quality of the compa...
Abstract. This paper describes usage of MT metrics in choosing the best candidates for MT-based query translation resources. Our main metrics is METEOR, but we also use NIST and BL...
Many automatic evaluation metrics for machine translation (MT) rely on making comparisons to human translations, a resource that may not always be available. We present a method f...