Sciweavers

28 search results - page 2 / 6
» Structure Alignment Using Bilingual Chunking
Sort
View
COLING
1996
13 years 6 months ago
Bilingual Knowledge Acquisition from Korean-English Parallel Corpus Using Alignment
This paper snggests a method to align Korean-English parallel corpus. '1?he structural dissimilarity between Korean and Indo-European languages requires more flexible measure...
Jung H. Shin, Young S. Han, Key-Sun Choi
ACL
1996
13 years 6 months ago
High-Performance Bilingual Text Alignment Using Statistical and Dictionary Information
This paper describes an accurate and robust text alignment system for structurally different languages. Among structurally different languages such as Japanese and English, there ...
Masahiko Haruno, Takefumi Yamazaki
COLING
2010
12 years 12 months ago
Discriminative Induction of Sub-Tree Alignment using Limited Labeled Data
We employ Maximum Entropy model to conduct sub-tree alignment between bilingual phrasal structure trees. Various lexical and structural knowledge is explored to measure the syntac...
Jun Sun, Min Zhang, Chew Lim Tan
SPIRE
2009
Springer
13 years 11 months ago
A Two-Level Structure for Compressing Aligned Bitexts
A bitext, or bilingual parallel corpus, consists of two texts, each one in a different language, that are mutual translations. Bitexts are very useful in linguistic engineering bec...
Joaquín Adiego, Nieves R. Brisaboa, Miguel ...
COLING
2002
13 years 4 months ago
Learning Chinese Bracketing Knowledge Based on a Bilingual Language Model
This paper proposes a new method for automatic acquisition of Chinese bracketing knowledge from English-Chinese sentencealigned bilingual corpora. Bilingual sentence pairs are fir...
Yajuan Lü, Sheng Li, Tiejun Zhao, Muyun Yang