Sciweavers

LREC
2008
119views Education» more  LREC 2008»
13 years 6 months ago
What's in a Colour? Studying and Contrasting Colours with COMPARA
In this paper we present contrastive colour studies done using COMPARA, the largest edited parallel corpus in the world (as far as we know). The studies were the result of semanti...
Diana Santos, Maria do Rosário Silva, Susan...
LREC
2010
136views Education» more  LREC 2010»
13 years 6 months ago
Alignment-based Profiling of Europarl Data in an English-Swedish Parallel Corpus
This paper profiles the Europarl part of an English-Swedish parallel corpus and compares it with three other subcorpora of the same parallel corpus. We first describe our method f...
Lars Ahrenberg
LREC
2010
143views Education» more  LREC 2010»
13 years 6 months ago
Towards a Large Parallel Corpus of Cleft Constructions
We present our efforts to create a large-scale, semi-automatically annotated parallel corpus of cleft constructions. The corpus is intended to reduce or make more effective the ma...
Gerlof Bouma, Lilja Øvrelid, Jonas Kuhn
LREC
2010
171views Education» more  LREC 2010»
13 years 6 months ago
The English-Swedish-Turkish Parallel Treebank
We describe a syntactically annotated parallel corpus containing English, Swedish and Turkish. The corpus consists of approximately 300 000 tokens in Swedish, 160 000 in Turkish a...
Beáta Megyesi, Bengt Dahlqvist, Éva ...
LREC
2010
165views Education» more  LREC 2010»
13 years 6 months ago
Data Collection and IPR in Multilingual Parallel Corpora. Dutch Parallel Corpus
After three years of work the Dutch Parallel Corpus (DPC) project has reached an end. The finalized corpus is a ten-million-word high-quality sentence-aligned bidirectional parall...
Orphée De Clercq, Maribel Montero Perez
LREC
2010
169views Education» more  LREC 2010»
13 years 6 months ago
Using Comparable Corpora to Adapt a Translation Model to Domains
Statistical machine translation (SMT) requires a large parallel corpus, which is available only for restricted language pairs and domains. To expand the language pairs and domains...
Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, Daisuke Okada
FINTAL
2006
13 years 8 months ago
Improving Statistical Word Alignments with Morpho-syntactic Transformations
Abstract. This paper presents a wide range of statistical word alignment experiments incorporating morphosyntactic information. By means of parallel corpus transformations accordin...
Adrià de Gispert, Deepa Gupta, Maja Popovic...
CLEF
2001
Springer
13 years 9 months ago
English-Dutch CLIR Using Query Translation Techniques
We present a report on our participation in the English-Dutch bilingual task of the 2001 Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). We attempted to demonstrate that good cross languag...
Mirna Adriani
AIRS
2004
Springer
13 years 10 months ago
Multilingual Relevant Sentence Detection Using Reference Corpus
IR with reference corpus is one approach when dealing with relevant sentences detection, which takes the result of IR as the representation of query (sentence). Lack of informatio...
Ming-Hung Hsu, Ming-Feng Tsai, Hsin-Hsi Chen
ICFCA
2005
Springer
13 years 10 months ago
Conceptual Exploration of Semantic Mirrors
Abstract. The “Semantic Mirrors Method” (Dyvik, 1998) is a means for automatic derivation of thesaurus entries from a word-aligned parallel corpus. The method is based on the c...
Uta Priss, L. John Old