Sciweavers

74 search results - page 9 / 15
» A Method Of Translating English Delexical Structures Into Ja...
Sort
View
NAACL
2007
14 years 11 months ago
Generating Case Markers in Machine Translation
We study the use of rich syntax-based statistical models for generating grammatical case for the purpose of machine translation from a language which does not indicate case explic...
Kristina Toutanova, Hisami Suzuki
ANLP
1994
129views more  ANLP 1994»
14 years 10 months ago
Machine Translation of Sentences with Fixed Expressions
This paper presents a practical machine translation system based on sentence types for economic news stories. Conventional English-to-Japanese machine translation (MT) systems whi...
Naoto Katoh, Teruaki Aizawa
ACL
1998
14 years 10 months ago
Structural Disambiguation Based on Reliable Estimation of Strength of Association
This paper proposes a new class-based method to estimate the strength of association in word co-occurrence for the purpose of structural disambiguation. To deal with sparseness of...
Haodong Wu, Eduardo de Paiva Alves
FINTAL
2006
15 years 1 months ago
Improving Phrase-Based Statistical Translation Through Combination of Word Alignments
This paper investigates the combination of word-alignments computed with the competitive linking algorithm and well-established IBM models. New training methods for phrase-based st...
Boxing Chen, Marcello Federico
92
Voted
EMNLP
2011
13 years 9 months ago
Quasi-Synchronous Phrase Dependency Grammars for Machine Translation
We present a quasi-synchronous dependency grammar (Smith and Eisner, 2006) for machine translation in which the leaves of the tree are phrases rather than words as in previous wor...
Kevin Gimpel, Noah A. Smith