Sciweavers

180 search results - page 3 / 36
» A Study on Multi-word Extraction from Chinese Documents
Sort
View
IUCS
2009
ACM
194views Communications» more  IUCS 2009»
15 years 4 months ago
Automatic extraction of bilingual terms from a Chinese-Japanese parallel corpus
This paper proposes a new approach for the automatic extraction of bilingual terms from a domain-specific bilingual parallel corpus. We combine existing monolingual term extractor...
Xiaorong Fan, Nobuyuki Shimizu, Hiroshi Nakagawa
ACL
2008
14 years 11 months ago
Mining Parenthetical Translations from the Web by Word Alignment
Documents in languages such as Chinese, Japanese and Korean sometimes annotate terms with their translations in English inside a pair of parentheses. We present a method to extrac...
Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin Van Durme, Mari...
DKE
2007
132views more  DKE 2007»
14 years 9 months ago
Automated ontology construction for unstructured text documents
Ontology is playing an increasingly important role in knowledge management and the Semantic Web. This study presents a novel episode-based ontology construction mechanism to extra...
Chang-Shing Lee, Yuan-Fang Kao, Yau-Hwang Kuo, Mei...
COLING
2002
14 years 9 months ago
Learning Chinese Bracketing Knowledge Based on a Bilingual Language Model
This paper proposes a new method for automatic acquisition of Chinese bracketing knowledge from English-Chinese sentencealigned bilingual corpora. Bilingual sentence pairs are fir...
Yajuan Lü, Sheng Li, Tiejun Zhao, Muyun Yang
PRL
2008
181views more  PRL 2008»
14 years 9 months ago
Extractive spoken document summarization for information retrieval
The purpose of extractive summarization is to automatically select a number of indicative sentences, passages, or paragraphs from the original document according to a target summa...
Berlin Chen, Yi-Ting Chen