Sciweavers

46 search results - page 5 / 10
» Clustering Comparable Corpora For Bilingual Lexicon Extracti...
Sort
View
EACL
2006
ACL Anthology
13 years 7 months ago
Compiling French-Japanese Terminologies from the Web
We propose a method for compiling bilingual terminologies of multi-word terms (MWTs) for given translation pairs of seed terms. Traditional methods for bilingual terminology compi...
Xavier Robitaille, Yasuhiro Sasaki, Masatsugu Tono...
ACL
2011
12 years 10 months ago
Rare Word Translation Extraction from Aligned Comparable Documents
We present a first known result of high precision rare word bilingual extraction from comparable corpora, using aligned comparable documents and supervised classification. We in...
Emmanuel Prochasson, Pascale Fung
AI
1998
Springer
13 years 6 months ago
Translingual Information Retrieval: Learning from Bilingual Corpora
Translingual information retrieval (TLIR) consists of providing a query in one language and searching document collections in one or more di erent languages. This paper introduces...
Yiming Yang, Jaime G. Carbonell, Ralf D. Brown, Ro...
ACL
2006
13 years 7 months ago
Extracting Parallel Sub-Sentential Fragments from Non-Parallel Corpora
We present a novel method for extracting parallel sub-sentential fragments from comparable, non-parallel bilingual corpora. By analyzing potentially similar sentence pairs using a...
Dragos Stefan Munteanu, Daniel Marcu
CIKM
2011
Springer
12 years 6 months ago
Mining entity translations from comparable corpora: a holistic graph mapping approach
This paper addresses the problem of mining named entity translations from comparable corpora, specifically, mining English and Chinese named entity translation. We first observe...
Jinhan Kim, Long Jiang, Seung-won Hwang, Young-In ...