Sciweavers

64 search results - page 8 / 13
» Improving Word Alignment with Bridge Languages
Sort
View
IALP
2010
15 years 1 months ago
Hierarchical Pitman-Yor Language Model for Machine Translation
The hierarchical Pitman-Yor process-based smoothing method applied to language model was proposed by Goldwater and by Teh; the performance of this smoothing method is shown compara...
Tsuyoshi Okita, Andy Way
164
Voted
FINTAL
2006
15 years 9 months ago
Statistical Machine Translation of German Compound Words
Abstract. German compound words pose special problems to statistical machine translation systems: the occurence of each of the components in the training data is not sufficient for...
Maja Popovic, Daniel Stein, Hermann Ney
IUCS
2009
ACM
194views Communications» more  IUCS 2009»
16 years 19 days ago
Automatic extraction of bilingual terms from a Chinese-Japanese parallel corpus
This paper proposes a new approach for the automatic extraction of bilingual terms from a domain-specific bilingual parallel corpus. We combine existing monolingual term extractor...
Xiaorong Fan, Nobuyuki Shimizu, Hiroshi Nakagawa
173
Voted
ACL
2003
15 years 7 months ago
Effective Phrase Translation Extraction from Alignment Models
Phrase level translation models are effective in improving translation quality by addressing the problem of local re-ordering across language boundaries. Methods that attempt to f...
Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Alex Waibel
172
Voted
TAL
2010
Springer
15 years 26 days ago
Transliteration as Alignment vs. Transliteration as Generation for Crosslingual Information Retrieval
Crosslingual Information Retrieval (CLIR) usually requires query translation and, due to named entities in the case of IR, query translation requires a good transliteration system ...
Anil Kumar Singh, Sethuramalingam Subramaniam, Tar...