Sciweavers

82 search results - page 8 / 17
» Learning Bilingual Lexicons from Monolingual Corpora
Sort
View
76
Voted
EMNLP
2010
14 years 7 months ago
Mining Name Translations from Entity Graph Mapping
This paper studies the problem of mining entity translation, specifically, mining English and Chinese name pairs. Existing efforts can be categorized into (a) a transliterationbas...
Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long ...
LREC
2008
159views Education» more  LREC 2008»
14 years 11 months ago
Automatic Construction of a Japanese-Chinese Dictionary via English
This paper proposes a method of constructing a dictionary for a pair of languages from bilingual dictionaries between each of the languages and a third language. Such a method wou...
Hiroyuki Kaji, Shin'ichi Tamamura, Dashtseren Erde...
72
Voted
ACL
1998
14 years 11 months ago
Learning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. I...
Michael Schiehlen
NLPRS
2001
Springer
15 years 2 months ago
Automatically Harvesting Katakana-English Term Pairs from Search Engine Query Logs
This paper describes a method of extracting katakana words and phrases, along with their English counterparts from non-aligned monolingual web search engine query logs. The method...
Eric Brill, Gary Kacmarcik, Chris Brockett
LREC
2008
89views Education» more  LREC 2008»
14 years 11 months ago
The JOS Morphosyntactically Tagged Corpus of Slovene
The JOS morphosyntactic resources for Slovene consist of the specifications, lexicon, and two corpora: jos100k, a 100,000 word balanced monolingual sampled corpus annotated with h...
Tomaz Erjavec, Simon Krek