This paper first describes an experiment to construct an English-Chinese parallel corpus, then applying the Uplug word alignment tool on the corpus and finally produce and evaluat...
We present two approaches to the Amharic – English bilingual track in CLEF 2004. Both experiments use a dictionary based approach to translate the Amharic queries into English B...
In this paper we investigate a novel and important problem in multi-document summarization, i.e., how to extract an easy-tounderstand English summary for non-native readers. Exist...
—This is a paper about a new resource, namely an English paraphrase dictionary extracted from the FrameNet lexicon and its example data base. I. THE LEXPAR PARAPHRASE DICTIONARY ...
German has a richer system of inflectional morphology than English, which causes problems for current approaches to statistical word alignment. Using Giza++ as a reference implemen...