Sciweavers

544 search results - page 10 / 109
» Translating with Scarce Resources
Sort
View
LREC
2008
97views Education» more  LREC 2008»
14 years 11 months ago
Clustering of Terms from Translation Dictionaries and Synonyms Lists to Automatically Build more Structured Linguistic Resources
Building a Linguistic Resource (LR) is a task requiring a huge quantitative of means, human resources and funds. Though finalization of the development phase and assessment of the...
Maria Teresa Pazienza, Armando Stellato
LREC
2010
164views Education» more  LREC 2010»
14 years 11 months ago
Enhanced Infrastructure for Creation and Collection of Translation Resources
Statistical Machine Translation (MT) systems have achieved impressive results in recent years, due in large part to the increasing availability of parallel text for system trainin...
Zhiyi Song, Stephanie Strassel, Gary Krug, Kazuaki...
COLING
2010
14 years 4 months ago
Urdu and Hindi: Translation and sharing of linguistic resources
Hindi and Urdu share a common phonology, morphology and grammar but are written in different scripts. In addition, the vocabularies have also diverged significantly especially in ...
Karthik Visweswariah, Vijil Chenthamarakshan, Nand...
LREC
2008
141views Education» more  LREC 2008»
14 years 11 months ago
New Resources for Document Classification, Analysis and Translation Technologies
The goal of the DARPA MADCAT (Multilingual Automatic Document Classification Analysis and Translation) Program is to automatically convert foreign language text images into Englis...
Stephanie Strassel, Lauren Friedman, Safa Ismael, ...
LREC
2008
153views Education» more  LREC 2008»
14 years 11 months ago
Building a Multilingual Lexical Resource for Named Entity Disambiguation, Translation and Transliteration
In this paper, we present HeiNER, the multilingual Heidelberg Named Entity Resource. HeiNER contains 1,547,586 disambiguated English Named Entities together with translations and ...
Wolodja Wentland, Johannes Knopp, Carina Silberer,...