Sciweavers

59 search results - page 10 / 12
» Translation with Scarce Bilingual Resources
Sort
View
ACL
2006
13 years 7 months ago
Weakly Supervised Named Entity Transliteration and Discovery from Multilingual Comparable Corpora
Named Entity recognition (NER) is an important part of many natural language processing tasks. Current approaches often employ machine learning techniques and require supervised d...
Alexandre Klementiev, Dan Roth
RIAO
2000
13 years 7 months ago
Knowledge-lite extraction of multi-word units with language filters and entropy thresholds
In this paper two approaches to knowledge-lite terminology extraction are compared, both involving language filters which are used to remove ill-formed multi-word units (MWUs). A ...
Magnus Merkel, Mikael Andersson
NLDB
2007
Springer
14 years 12 days ago
Applying Wikipedia's Multilingual Knowledge to Cross-Lingual Question Answering
The application of the multilingual knowledge encoded in Wikipedia to an open–domain Cross–Lingual Question Answering system based on the Inter Lingual Index (ILI) module of Eu...
Sergio Ferrández, Antonio Toral, Ósc...
LREC
2008
155views Education» more  LREC 2008»
13 years 7 months ago
Mapping Roget's Thesaurus and WordNet to French
Roget's Thesaurus and WordNet are very widely used lexical reference works. We describe an automatic mapping procedure that effectively produces French translations of the te...
Gerard de Melo, Gerhard Weikum
LREC
2008
120views Education» more  LREC 2008»
13 years 7 months ago
Portuguese-English Word Alignment: some Experiments
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuring the importance of the coupling between dictionaries and corpus; (ii) assessi...
Diana Santos, Alberto Simões