Sciweavers

3 search results - page 1 / 1
» Transliteration as Alignment vs. Transliteration as Generati...
Sort
View
TAL
2010
Springer
13 years 12 days ago
Transliteration as Alignment vs. Transliteration as Generation for Crosslingual Information Retrieval
Crosslingual Information Retrieval (CLIR) usually requires query translation and, due to named entities in the case of IR, query translation requires a good transliteration system ...
Anil Kumar Singh, Sethuramalingam Subramaniam, Tar...
COLING
2000
13 years 7 months ago
An English to Korean Transliteration Model of Extended Markov Window
Automatic transliteration problem is to transcribe foreign words in one's own alphabet. Machine generated transliteration can be useful in various applications such as indexi...
Sung Young Jung, SungLim Hong, Eunok Paek
SIGIR
2003
ACM
13 years 11 months ago
Fuzzy translation of cross-lingual spelling variants
We will present a novel two-step fuzzy translation technique for cross-lingual spelling variants. In the first stage, transformation rules are applied to source words to render th...
Ari Pirkola, Jarmo Toivonen, Heikki Keskustalo, Ka...