Sciweavers

93
Voted
IJCPOL
2002
120views more  IJCPOL 2002»
15 years 4 hour ago
Automatic Extraction of Translational Japanese-KATAKANA and English Word Pairs
The method to automatically extract translational Japanese-KATAKANA and English word pairs from bilingual corpora is proposed. The method applies all the existing transliteration ...
Keita Tsuji
85
Voted
COLING
2000
15 years 1 months ago
Application of Analogical Modelling to Example Based Machine Translation
This paper describes a self-modelling, incremental algorithm for learning translation rules from existing bilingual corpora. The notions of supracontext and subcontext are extende...
Christos Malavazosi, Stelios Piperidis
87
Voted
ACL
2000
15 years 1 months ago
Lexical Transfer Using a Vector-Space Model
Building a bilingual dictionary for transfer in a machine translation system is conventionally done by hand and is very time-consuming. In order to overcome this bottleneck, we pr...
Eiichiro Sumita
78
Voted
ACL
2008
15 years 1 months ago
Active Sample Selection for Named Entity Transliteration
This paper introduces a new method for identifying named-entity (NE) transliterations within bilingual corpora. Current state-of-theart approaches usually require annotated data a...
Dan Goldwasser, Dan Roth
119
Voted
ACL
2007
15 years 1 months ago
Pivot Language Approach for Phrase-Based Statistical Machine Translation
This paper proposes a novel method for phrase-based statistical machine translation by using pivot language. To conduct translation between languages Lf and Le with a small biling...
Hua Wu, Haifeng Wang
93
Voted
CICLING
2005
Springer
15 years 5 months ago
Disentangling from Babylonian Confusion - Unsupervised Language Identification
: This work presents an unsupervised solution to language identification. The method sorts multilingual text corpora on the basis of sentences into the different languages that are...
Christian Biemann, Sven Teresniak