Sciweavers

45 search results - page 5 / 9
» NP Alignment in Bilingual Corpora
Sort
View
89
Voted
NIPS
2007
14 years 11 months ago
HM-BiTAM: Bilingual Topic Exploration, Word Alignment, and Translation
We present a novel paradigm for statistical machine translation (SMT), based on a joint modeling of word alignment and the topical aspects underlying bilingual document-pairs, via...
Bing Zhao, Eric P. Xing
ACL
1993
14 years 11 months ago
An Algorithm for finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora
The paper describes an algorithm that employs English and French text taggers to associate noun phrases in an aligned bilingual corpus. The taggets provide part-of-speech categori...
Julian Kupiec
ACTAC
2008
145views more  ACTAC 2008»
14 years 9 months ago
Sentence Alignment of Hungarian-English Parallel Corpora Using a Hybrid Algorithm
We present an ecient hybrid method for aligning sentences with their translations in a parallel bilingual corpus. The new algorithm is composed of a length-based and anchor matchi...
Krisztina Tóth, Richárd Farkas, Andr...
ACL
2009
14 years 7 months ago
MARS: Multilingual Access and Retrieval System with Enhanced Query Translation and Document Retrieval
In this paper, we introduce a multilingual access and retrieval system with enhanced query translation and multilingual document retrieval, by mining bilingual terminologies and a...
Lianhau Lee, AiTi Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied M...
79
Voted
ACL
2010
14 years 7 months ago
Bilingual Lexicon Generation Using Non-Aligned Signatures
Bilingual lexicons are fundamental resources. Modern automated lexicon generation methods usually require parallel corpora, which are not available for most language pairs. Lexico...
Daphna Shezaf, Ari Rappoport