Most cross language information retrieval research concentrates on language pairs for which direct, rich, and often multiple translation resources already exist. However, for most...
This paper describes the official runs of the Twenty-One group for the first CLEF workshop. The Twenty-One group participated in the monolingual, bilingual and multilingual tasks....
We present a novel method to improve word alignment quality and eventually the translation performance by producing and combining complementary word alignments for low-resource la...
Although research in other languages is increasing, much of the work in subjectivity analysis has been applied to English data, mainly due to the large body of electronic resource...
Carmen Banea, Rada Mihalcea, Janyce Wiebe, Samer H...
This paper deals with the treatment of constructed neologisms in a machine translation system. It focuses on a particular issue in Romance languages: relational adjectives and the...